保證金是指用于核算存入銀行等金融機構各種保證金性質的存款。那么你知道保證金用英語怎么說嗎?
外匯交易用戶協議 1
甲方:________________________
乙方:________________________
簽訂日期:_____年____月____日
本外匯交易客戶協議(以下簡稱為“協議”)中規定了在本協議的簽署方(“客戶”)和_________公司之間所達成的,各種場外即期、遠期和期權外匯合約交易(統稱為“外匯合約”)所必須遵從的各項條款和條件。
1.授權。
在_________公司處將以客戶的名義開設一個或是多個賬戶(統稱為“賬戶”)來為客戶進行外匯合約的交易。在符合本協議中相關條款的前提下,客戶在此授權_________公司根據從自動化系統(根據在第5(a)中進行的定義)或者接入_________公司交易臺(簡稱為“交易臺”)的電話中獲得的客戶指示來購買和售出外匯合約,其中_________公司將作為交易的當事人而不是代理方。_________公司還會根據_________公司和客戶之間所達成的約定提供相應的其它服務和產品??蛻粼诖舜_認外匯合約并非是由一個受到
管制的交易所或是其結算所來進行操作的,或是由后者來進行擔保的??蛻敉瑯哟_認外匯合約交易將不會受到和期貨合約交易相同的法規或財務方面的保護??蛻粼诖吮砻鞑#篴.客戶理解作為交易的對立當事方,_________公司和客戶都必須依賴于另外一方的信譽來進行交易;
b.每一個達成的外匯合約將都將就其具體的經濟條款進行個別的協商;
c._________公司并不扮演客戶或其賬戶的投資顧問、商品交易顧問或是委托人的角色。
2.適用的法律法規。
所有在客戶賬戶中發生的外匯合約交易都必須遵從:
a.本協議以及所有相關協議中的條款;
b.法律、法規、規定以及任何適合的政府機構、法規制定機構或是自律機構所做出的解釋;
c.各種貿易慣例(所有上述這些中在任意時候的有效部分都被統一稱“規定或法律”)。
如果本協議中的任何條款或規定已經或在未來某個時候和當前或外來的規定或法律不一致并使得該協議條款或
規定無效或無法進行執行的時候,就必須對其進行修訂或替換,直到和相應的規定或法律相一致為止。但是協議中其它沒有受到影響的部分將繼續保持有效。無論是_________公司,還是其高級官員、董事、經理、管理成員、職員、附屬機構、代理方或是委派方(以上這些包括_________公司在內都統一稱為“_________公司相關各方”)都不會對_________公司相關各方按照規定或法律要求所采取的合理行動的結果承擔任何義務。_________公司對規定或法律的違反都不會在任何訴訟、理賠、仲裁或其它法律程序中賦予客戶(y)針對_________公司根據本協議而提出的金錢或其它財物方面的賠償要求的一種辯護,或者是(z)由客戶向_________公司提出的金錢或財物方面的賠償要求的基礎,除非_________公司的過失被確定為和客戶并沒有給出指示的一項交易有關,并且是導致客戶向_________公司進行索賠的直接原因。
3.客戶的支付義務。
客戶同意應_________公司要求后向其支付:
a.任何適用的的各種費用、酬金和成本
甲方:__________ 乙方:__________
英文合同 2
contract for equipment sales and technology licensing
contract no. ____________________
this contract (hereinafter referred to as the “contract”) is made and entered into as of ________ (the date of signature ) in ________ (the place of signature) through friendly negotiation by and between _____________, a company incorporated and existing under the laws of ____________ with its registered address at _________________________________, and with its principal place of business at _________________________________ (hereinafter referred to as the “buyer”), and ____________________, a company incorporated and existing under the laws of the people’s republic of china with its registered address at _________________________________, and with its principal place of business at _________________________________(hereinafter referred to as the “seller”).
whereas, the buyer desires to engage the seller to provide the equipment, related design, technical documentation, technical service and technical training and to obtain from the seller a license of patent and/or know-how in relation to the erection, test run, commissioning, performance test,operation and maintenance for the equipment, as well as manufacture of the contract products. now it is hereby mutually agreed as follows:
article 1 definitions
1.1 “acceptance ”means the buyer accepted the equipment in accordance with article 11.5.
1.2 “commissioning” means the operation of the equipment in accordance with article 11.4 for the purpose of carrying out performance test.
1.3 “contract” means this contract signed by and between the buyer and the seller, including appendices attached which shall form an integral part of this contract.
1.4 “contract products” refers to all types of the products manufactured with patent and/or know-how under the contract, details of which are specified in appendix 1.
1.5 “destination airport” refers to _____________airport.
1.6 “effective date of the contract” means the date when the contract enters into force upon fulfillment of all the conditions stated in article 18.1.
1.7 “equipment” means the equipment, machinery, instruments, spare parts and materials supplied by the seller as listed in appendix 3.
1.8 “erection” means placing the equipment to the positions according to the design drawings, and connecting it with relevant equipment and utilities.
1.9 “improvement” refers to new findings and/or modifications made in the validity period of the contract by either party on patent and/or know-how in the form of new designs, formulas, recipes, ingredients, indices, parameters, calculations, or any other indicators.
外匯交易用戶協議 3
本外匯交易客戶協議(以下簡稱為“協議”)中規定了在本協議的簽署方(“客戶”)和_________公司之間所達成的,各種場外即期、遠期和期權外匯合約交易(統稱為“外匯合約”)所必須遵從的各項條款和條件。
1.授權
在_________公司處將以客戶的名義開設一個或是多個賬戶(統稱為“賬戶”)來為客戶進行外匯合約的交易。在符合本協議中相關條款的前提下,客戶在此授權_________公司根據從自動化系統(根據在第5(a)中進行的定義)或者接入_________公司交易臺(簡稱為“交易臺”)的電話中獲得的客戶指示來購買和售出外匯合約,其中_________公司將作為交易的當事人而不是代理方。_________公司還會根據_________公司和客戶之間所達成的約定提供相應的其它服務和產品。客戶在此確認外匯合約并非是由一個受到管制的交易所或是其結算所來進行操作的,或是由后者來進行擔保的??蛻敉瑯哟_認外匯合約交易將不會受到和期貨合約交易相同的法規或財務方面的保護??蛻粼诖吮砻鞑#?/p>
a.客戶理解作為交易的對立當事方,_________公司和客戶都必須依賴于另外一方的信譽來進行交易;
b.每一個達成的外匯合約將都將就其具體的經濟條款進行個別的協商;
c._________公司并不扮演客戶或其賬戶的投資顧問、商品交易顧問或是委托人的角色。
2.適用的法律法規
所有在客戶賬戶中發生的外匯合約交易都必須遵從:
a.本協議以及所有相關協議中的條款;
b.法律、法規、規定以及任何適合的政府機構、法規制定機構或是自律機構所做出的解釋;
如果本協議中的任何條款或規定已經或在未來某個時候和當前或外來的規定或法律不一致并使得該協議條款或規定無效或無法進行執行的時候,就必須對其進行修訂或替換,直到和相應的規定或法律相一致為止。但是協議中其它沒有受到影響的部分將繼續保持有效。無論是_________公司,還是其高級官員、董事、經理、管理成員、職員、附屬機構、代理方或是委派方(以上這些包括_________公司在內都統一稱為“_________公司相關各方”)都不會對_________公司相關各方按照規定或法律要求所采取的合理行動的結果承擔任何義務。_________公司對規定或法律的違反都不會在任何訴訟、理賠、_____或其它法律程序中賦予客戶(y)針對_________公司根據本協議而提出的金錢或其它財物方面的賠償要求的一種辯護,或者是(z)由客戶向_________公司提出的金錢或財物方面的賠償要求的基礎,除非_________公司的過失被確定為和客戶并沒有給出指示的一項交易有關,并且是導致客戶向_________公司進行索賠的直接原因。
3.客戶的支付義務
客戶同意應_________公司要求后向其支付:
a.任何適用的的各種費用、酬金和成本(包括但不僅限于加價、價差、傭金、服務費和其它_____);
b.所有適用的管理機構和自律機構所規定的費用和酬金;
c.任何適用的對外匯合約交易所征收的稅金;
d.所有該賬戶所應該支付給推薦商的推薦費或交易顧問的酬金,將由_________公司及時從客戶的賬戶上扣除并直接匯入相關方;
e.在賬戶交易中發生的任何損失;
f.在賬戶中發生的借差或不足部分;
g.由于賬戶中所發生的借差或不足而產生的利息費用(其利率在第3部分中給出)、以及為了收取該賬戶借差或不足部分而相應產生的各種成本和合理程度上的_____用;
h.和本賬戶或其它任何交易有關的由客戶向_________公司拖欠的費用。所有由_________公司收取的傭金、費用或酬金以及需要支付給推薦商或交易顧問的酬金都必須在每月發送一次的費用清單中加以說明。_________公司可以在不預先通知的情況下,自行改變其傭金、費用和/或酬金??蛻粼诖送馄溆辛x務就拖欠_________公司的款項支付相應的利息費用,其利率為以下兩者中較低的一個:即法律規定的最大的利率值和當時_________公司的主要銀行所采用的基本利率再上浮三(3)個百分點。所有的費用都必須在發生以后由客戶進行支付,客戶在此授權_________公司直接從客戶的賬戶中直接扣除這些相應的費用。其它客戶需要進行支付但是沒有直接從賬戶進行扣除的部分將通過匯款(或者在_________公司完全通過自行考慮和選擇后同意使用的支票方式“)將立刻可用的資金按照本協議所附加的客戶申請表中進行的規定匯入在_________公司處的賬戶??蛻敉庠诘玫綄Ψ酵ㄟ^電話或其它通訊手段提出要求的前提下,客戶將向_________公司提供銀行官員的姓名和其它用來驗證該項匯款所需要的信息。
4.對風險和利益沖突的確認
5.損失風險、責任限制
a.客戶賬戶內所發生的全部交易和市場上外匯合約價格的頻繁波動都必須由客戶本身來承擔相應的風險。在任何情況下,都應該由客戶方來_____承擔全部的義務。客戶在此說明和承諾該客戶愿意也在財務上面有能力承受相應發生的損失,并且外匯合約的交易對該客戶來說是一項合適的投資選擇。無論任何一個第三方(包括了其它的交易商和銀行)向_________公司履行或不履行其和客戶的任意外匯合約或其它財物相關的義務,_________公司都不承擔任何相應的責任;如果由于通訊設施故障、系統故障或是在_________公司合理的控制和預測范圍以外所發生的其它問題最終導致了客戶下達的交易指令的傳輸、發送或執行上的延遲,_________公司也不會承擔任何相應的責任。對于_________公司基于誠信原則所選擇的代理,或是應客戶要求指定的代理,_________公司對其任何作為或_____都不負有任何責任,無論?
b.客戶同意_________公司在和客戶賬戶相關的操作中使用自動化系統或者是外包的系統服務機構,包括但不僅限于自動化訂單輸入、訂單路由和/或訂單的執行系統,記錄維護、報告和賬戶對賬系統,以及風險管理系統(統稱為“自動化系統”)。此外,將允許客戶進入特定的自動化系統中來為外匯合約交易下達訂單和使用由_________公司為其所提供的其它賬戶服務和產品??蛻舫浞掷斫鈱ψ詣踊到y的使用將不可避免地包含一定的風險,包括但不僅限于服務的中斷、系統或通訊的故障、服務的延遲、以及在設計或功能上存在的差錯(統稱為“系統故障”)。這些系統故障將有可能會給客戶帶來相當的損失、費用或需要承擔的義務。_________公司沒有以明示或暗示的方式給出任何和自動化系統的選擇、設計、功能、運作、所有權以及不侵權相關的表述或保證,同樣也沒有就該系統的適銷性、針對某一特定目的的適用性、所有權和/或不侵權做過任何明示或暗示的保證。此外,_________公司還特別否認任何與此相關的暗示性質的保證。在不對以上內容形成限制的前提下,_________公司還明確否認任何有關自動化系統在其運作中不會中斷或無差錯之類的表述。
c.除了在以上的5(a)中給出的責任限制以外,_________公司的相關方對于任何由客戶或第三方提出的由于系統故障所導致或和其相關的損失、成本、費用或責任方面的主張都不承擔任何責任,無論該主張是否是基于合同、侵權、嚴格責任或者是其它任何的法律依據。_________公司相關方對于在選擇次級代理、或者是選擇、監督或操作任何自動化系統中實際發生的或被認為發生的不夠關注的情況同樣也不會承擔任何責任,對其沒有能夠通知或及時通知客戶所發生的系統故障,以及沒有能夠采取措施來預防或修正該系統故障不承擔任何責任。在任何情況下,_________公司相關方都不會對任何偶然發生的、特別的或者是間接損害(包括但不僅限于利潤損失和使用上的損失)承擔任何責任,無論_________公司是否已經獲悉了發生該損害的可能。_________公司沒有責任就以下情況通知客戶:(i)任何使用、不使用或停止使用任何自動化系統的決定;(ii)任何自動化系統的特性、功能、設計或目的,或者(iii)在任何自動化系統中固有的特定風險。
6.定價信息、交易建議
a._________公司將通過在自動化系統或電話交易臺上進行發布的方式來向客戶提供_________公司愿意和客戶之間達成外匯合約的買入價和賣出價方面的信息。_________公司希望其所給出的這些價格可以在合理的程度上盡量接近市場上當時情況下相同交易的買賣價格,但是一系列的因素,包括但不僅限于通訊系統的延遲、巨大的交易量或價格的易變性都會不可避免地導致_________公司的報價和其它渠道報價之間存在的差異。_________公司并不通過明示或暗示的方式向客戶保證所提供的買入價和賣出價代表了當時的市場價格。
b.任何由____________公司向客戶提供的交易建議或是市場信息都是____________公司作為一名外匯交易商的主業以外的附加服務,并不應該被作為客戶交易決策的基礎??蛻舯仨毘姓J任何由____________公司通過其本身認為是可靠的渠道所獲得的市場信息和給出的建議都有可能是不全面的、不準確的或是未經證實的。___________公司對這些信息的準確性并不做任何表述、保證或是擔保??蛻舯仨氝M一步理解和承認由于_________公司在客戶賬戶的外匯交易中扮演了當事方而不是代理方的角色,所以對于____________公司而言存在提供有利于其自身而對客戶不利的建議或市場信息的經濟驅動力,而客戶則應同意這樣一種利益沖突的存在。此外,客戶需要承認在任何時候向客戶提供的建議和市場信息可能會和向其它客戶提供的建議或市場信息不一致,而且這些向客戶提供的建議或市場信息也有可能會和_________公司相關方的投資決策不符。對于由_________公司的代表應客戶要求或主動向客戶提供的任何信息、預測、建議或意見,_________公司都不承擔任何由此而導致的責任或義務。任何由客戶提供的交易指令都是基于客戶自己的_____思考和多方信息參照下所做出的決定,并不依賴于_________公司的任何職員、代表或代理所給出的任何信息、建議、意見或聲明。
7.免責條款
客戶在此同意免除_________公司相關方、其對應的繼任方和轉讓方對于任何由于以下的原因所導致的損失、危害、義務或費用(包括但不僅限于合理的法律費用、收取應收款項的成本、利息費用、以及由任何交易所、自律機構或政府機構所征收的罰金)所承擔的責任、為其提供辯護和確保其免受損失。其原因包括:
a.客戶方沒有能夠履行在本協議下其所應該承擔的責任義務;
b.客戶沒有能夠遵守相關的規定或法律;
c.在本協議或是本協議的任何附件中客戶做出的表述或保證失去了其原有的真實性或準確性。
8.錄音
客戶將被通知所有在客戶和_________公司(或者是雙方各自的代理)之間發生的而且和客戶的賬戶、訂單和外匯合約有關的對話都有可能會被_________公司加以錄音。但是_________公司并沒有制作或保留這些錄音的義務??蛻粜枰豢沙蜂N地對_________公司的錄音以及_________公司在其認為合適的情況下在任何法律程序中使用這些錄音表示同意。
9.外匯
如果客戶賬戶中的任何交易最后的結算市場使用的是外幣:
a.由于該外匯和美元之間的匯率的上下浮動所造成的盈利或損失和相應的風險都將由客戶賬戶自行承擔;
b.所有_________公司要求提供的初始和后續的保證金都必須使用美元支付,但在_________公司的特別要求下,這些保證金需要使用交易相關的交易所或結算處所要求的幣種來進行支付;
c.客戶授權_________公司按照和其有業務往來的銀行和其它金融機構所提供的匯率來將客戶賬戶中的資金兌換成相應的外幣,或從相應外幣兌換成美元。
10.保證金要求
客戶將隨時按照_________公司的要求在其客戶賬戶中保有相應金額的保證金和_____金。在接收到_________公司提出的要求以后,客戶需要在一個合理的時間段內將所需的附加保證金或_____金注入其賬戶。在通常的情況下,(壹小時)即被認為是合理的時間段。但是,_________公司保留按照其自身的判斷,要求客戶在接到通知以后的更短時間內追加資金的權利。保證金存入應該通過匯款的方式(在_________公司根據其自身的_____判斷給予同意的前提下也可以使用支票的方式),并且在_________公司實際收到款項以后資金存入才算成功。_________公司在任何時候沒有能夠要求客戶追加其保證金既不表示_________公司放棄了在其后要求客戶追加的權利,也不構成_________公司對客戶的任何義務。_________公司可以完全根據其自己_____的判斷,并在通知客戶的前提下隨時增加或降低適用的保證金水平??蛻魧⒉坏靡骭________公司為客戶賬戶中存入的資金支付利息,除非在雙方之間隨時達成的書面協議中有相應的規定。
11.合并規定
所有在客戶和_________公司之間所達成的外匯合約都將遵守以下給出的合并規定:
a.新舊合約的合并。在客戶和_________公司之間達成的每一個外匯合約在達成以后將立刻和其它的雙方之間的類似合約進行合并,這里的類似是指合約之間涉及的是相同的兩種貨幣和相同的交割日。
b.支付的合并。如果在某一個交割日,在客戶和_________公司之間根據某個外匯合約將就某個特定的幣種發生多筆交割,則每一方都必須將其需要交割的數額進行累加,只有雙方應付累積額之間的差額才會由應付額較大的一方支付給另外的一方。
c.期權的解除和終止。由一方所簽發的任何買入期權或賣出期權,將在另外一方簽署了相對的賣出或買入期權以后自動進行部分或全部(根據當時的適用情況)的解除或終止。該終止和解除將在對應該期權所應該支付的_____金全部支付以后正式生效,其前提條件是適用的期權必須符合以下的條件:(i)相對應的期權必須針對相同的買入和賣出幣種;(ii)對應的期權必須針對相同的到期日和到期時間段;(iii)對應的期權必須是相同的形式,例如都是_____式的期權或歐式的期權;(iv)對應期權針對了相同的期權兌現價格,以及(v)沒有一個已經采用發送行使通知的方式進行了行使。在該終止和解除生效以后,任何一方就已經完全終止或解除的期權或其中被終止或者解除的部分不再向另外一方承擔任何責任義務。當只有一部分的期權被解除和終止時(即對應的兩個期權的貨幣金額并不相等),其余部分的期權將完全按照本協議中的相關規定繼續作為一個正式的期權存在。
12.對交叉貿易的認可
客戶在此承認和同意和_________公司相關的董事、官員、附屬方、關聯方、職員或交易商將有可能是和客戶賬戶之間所達成交易的對立方的經紀人,客戶在此對這類交易表示認同,但是這類交易還需要遵守該買入或者賣出實施所對應的任何銀行、機構、交易所或貿易部所制定的條件和限制,以及_____商品與期貨交易委員會(CFTC)、_____期貨協會?(NFA)、_____聯邦儲備制度和其它法規制定機構所制定的適用法規中包含的條件和限制。
13.安全性協議
由_________公司所持有的在客戶賬戶中的全部客戶財物,包括但不僅限于外幣合約、現金、擔保品、信用證和其它財物(其中的每一項都被單獨稱為“抵押物”,且包括該抵押物的所得),將抵押給_________公司,并且需要遵守通用的抵押權和優先的擔保權益。并且為了獲得客戶拖欠_________公司的款項,_________公司將出于對其有利的需要決定是否直接抵消客戶提供的抵押物。如果抵押物已經不足以補足客戶拖欠_________公司的款項,客戶必須在收到_________公司的付款要求通知后的(貳拾肆小時)內支付差額,或者根據_________公司所自主確定的付款期限。如果沒有在_________公司所要求的時間期間進行支付,客戶將按照在上文中第3部分中的規定向_________公司就其尚未償付的部分支付利息、服務費用以及其它全部的收款成本(包括但不僅限于合理程度下的_____用)??蛻粼诖耸跈郷________公司,使得后者可以利用全部或部分的抵押物進行出借、抵押、重復抵押、典押、貸出或投資的操作,其中包括根據和其它方(包括___________公司的附屬方)所達成的回購協議或反購協議使用抵押物來購買_____政府的國庫債務。在以上的任何情況下,_________公司都無需預先通知客戶,也無需向客戶支付或讓客戶收益于由此而獲得的利息、收入或收益,除非雙方之間就此達成了其它的書面協議。
14.補償
當發生以下這些情況時:
a.客戶去世或喪失能力;
b.由于客戶的原因或是無法預見的通訊系統或設施故障而導致_________公司無法和客戶進行聯系;
c.客戶終止、解除或暫停其與此相關的通常業務或任何與此相關的實質性部分;
d.由客戶發出或針對客戶發出的破產、倒閉、向債權人的轉讓或接收請求,或客戶已經沒有能力支付到期的債務(或客戶通過書面的方式承認其喪失該能力);
e.客戶的賬戶被查封;
f.客戶沒有能夠履行其在本協議下的實質性的義務,包括但不僅限于沒有按照追加保證金通知的要求加入資金或補足賬戶赤字;
g.客戶沒有能夠向_________公司提供根據本協議以及客戶賬戶申請所要求提供的信息;
15.銷售
a.所有按照第13部分中的規定對抵押物所進行的銷售活動都將依照______公司本著誠信原則所做出的判斷以及其在商業上合理的自行決定,同時還必須遵從這類交易發生市場上的相應規定。所有抵押物可以通過公開或私下銷售的方式,而無需事先進行廣告宣傳。對于任何抵押物的銷售,_________公司都可以自行購買其全部或部分,而無需提供任何形式的贖回權??蛻魧⑷耘f有義務向_________公司及時償付出售抵押物以后的差額部分。客戶需要理解任何前期的招標、由___________公司給出的任何形式的要求或催收、或是由_________公司提前給出的該項銷售的發生時間和地點的通知都不應被認為是對_________公司出售外匯合約或其它抵押物的權利的一種放棄。在以上情況下的_____并不能被看作為對_________公司在以后時間內行使該項權利的放棄,不得由此而使得_________公司承受任何責任義務,同樣也不得借此來為客戶需要向_________公司履行的義務進行辯護和開脫。
16.交易限制
_______公司將試圖根據其自身的判斷來執行所有通過自動化系統或電話交易臺從客戶指示中獲得的訂單要求。客戶同意_________公司可以根據其自身_____的判斷來拒絕接收來自客戶的任何一個訂單或和客戶建立外匯交易的合約,包括但不僅限于以下條件,即____公司認為接收客戶訂單或和客戶達成合約將違背相關規定或法律。此外,_________公司可以在任何時候根據其_____和主觀的判斷來對客戶賬戶中保有的和從_________公司處獲得的頭寸的數量或種類加以限制。_________公司沒有任何義務在其為客戶賬戶設定的限額以外再為客戶實施交易。如果客戶超過了由_________公司設定的限額,_________公司將有權利選擇終止超過限額部分的頭寸。
17.結算日期、展期、交割
客戶必須相對適用的結算日期至少提前壹個工作日向_________公司發出結算外匯頭算的指示,或者按照_________公司根據其自身的判斷另外給出的提前通知要求;_________公司必須在相對適用的結算日期至少提前壹(1)個工作日的時間向客戶提出支付結算中拖欠額的要求,或者按照_________公司根據其自身的判斷另外給出的提前通知的要求。_________公司和客戶之間必須就尚未履行的支付要求彼此交換相關的信息、對該信息加以利用、定期對這類信息進行更新和加以確認。如果_________公司沒有在規定的時間范圍內或根據其要求接收到來自客戶的結算指示、款項和相關的文件,_________公司可以根據其自行的判斷來選擇對客戶的頭寸進行平倉、將其頭寸順延到下一個結算期間、或按照_________公司自行判斷認為合適的條款和方式進行實際交割,而無需事先通知客戶。對客戶的頭寸進行的交割、平倉或展期所適用的條款和/或方式可能對于不同的客戶而言是并不相同的,這將完全由_________公司自行決定。
18.同意進行借貸或抵押
在適用的法律和法規的限制范圍內,客戶在此授權_________公司,使得后者可以將其所持有的客戶保證金賬戶中的擔保品或其它形式的財物和其附有的所有權一起出借給其自身或是其他方,同時還授權_________公司將所有這些財務作為抵押物用在普通借貸中。以上提到的這些財物和其所附有的所有權都可以單獨或和其它同類財物一起按照應該支付該_________公司的金額或是更大的金額進行抵押、重復抵押或典押,而_________公司沒有義務在我們所擁有和可控范圍內仍舊保留有相同的金額的等同的財物。
19.通知和溝通
a.客戶必須將所有的通知和通訊通過普通郵件、快件、快遞或是傳真的方式送達_________公司的辦公地址:________,_________,_________,_________USA。除了在上文中已經說明的匯款以外,客戶的所有付款都必須通過普通郵件、快件或快遞的方式送達上面所給出的地址。所有由_________公司向客戶發出的通訊將被送達客戶在客戶賬戶申請文件上所給出的電子郵件地址或者是普通郵件的地址(如果適用),或者是客戶通過書面方式給出的其它的電子郵件地址或者是普通郵件的地址。交易的確認函、賬戶的對賬單以及其它形式的通知都將對客戶產生相應的約束力,除非客戶在以下的時間范圍內向_________公司指出在這其中存在的任何錯誤:
(a)如果是口頭的報告,則必須是在客戶或其代理獲悉該報告的同時;
b.客戶在此同意對以下指令負有全面的責任:任何____________公司通過電子方式收到的標識有客戶密碼和賬號的指令,以及任何_________公司根據其自己的判斷認為明顯可以代表客戶的個人通過電子、口頭和書面的方式發送給_________公司的指令。如果客戶的賬戶是一個共同擁有的賬戶,則_________公司將被授權按照賬戶的任意一名擁有方的指令進行操作,而無需就賬戶中的交易、和賬戶中部分或全部財物的處置做出進一步的征詢。對于以上這種明顯的賬戶授權,_________公司沒有責任再進行進一步的查詢,并且對于____公司依照這類指令或這類賬戶共有方的明顯授權到導致的任何作為或是_____的結果都不負有任何責任。
20.客戶文件
21.終止
本協議在被終止以前將一直保持有效。如果客戶在其賬戶中沒有未結清的外匯頭寸,沒有不履行其義務,并且也沒有任何需要向___公司履行的義務時,客戶就可以在任何時候通過書面通知_________公司的方式來終止本協議。同樣,_________公司也可以在任何時候通過向客戶發送書面終止通知的方式來終止本協議,其前提條件是該項終止將不會影響任何在這之前達成的交易,不會免除任何一方由于本協議所需要履行的義務,更不會免除客戶由于賬戶中出現赤字所需要履行的相應義務。
22.表述
客戶聲明和保證(其表述和保證在這個協議的有效期內將持續保持有效):
a.如果是作為一名自然人,該客戶已經達到了法定的年齡,沒有喪失其法定資格,而且沒有因為其職務或是其它的原因而限制該客戶達成這項協議,或是限制其購買和出售外匯合約;
b.如果是作為一個實體,則該客戶是合法組織成立的,根據其組織形式的管轄權而言是有相應的法定資格的。該客戶可以合法并被充分授權來達成這項協議,以及從事外匯合約的購買和出售;
c.本協議對客戶有法律約束力,并且可以根據協議中條款的規定對客戶進行強制執行;
d.客戶遵守了商品交易法和_____商品與期貨交易委員會(CFTC)的規定中對其適用的注冊要求(或者是獲得了相應的豁免),以及_____期貨協會(NFA)對其成員的要求中對其所適用的部分;
e.除了客戶以外沒有其他人對客戶在_________公司處開設的賬號有所有者的權益,除非客戶已經在提交給_________公司的客戶申請表中進行了明示;
f._________公司可以依賴于任何擁有代表客戶的明顯授權的個人或是被特別委派來代表客戶的個人所采取的任何行為或給出的任何指示。
23.轉移資金的授權
客戶同意,處于避免進行追加保證金通知、滿足抵押物的要求、降低賬戶赤字或其它任何符合適用法律的原因,_________公司可以將客戶在_________公司處所設立的任一賬戶或全部賬戶中的資金、擔保品、或是其它財物進行轉移。_________公司會通過書面的方式來和客戶就所發生的轉移進行確認。
24.在_____以外的金融機構中存入的資金
客戶在此確認客戶的資金將有可能會被存放在_____或其領土以外的保管方的外幣賬戶中,如果:
a.客戶是長期居住在非_____的其它國家中;
b.其資金是和使用外幣進行定價和結算的合約相聯系的。對于這些賬戶而言,存在這樣的風險,即某些事件的發生將可能妨礙或阻止這些資金的可用性或客戶獲得這些資金。這些賬戶同樣還需要承受外幣兌換利率波動所引發的風險。
c.客戶授權在國外的保管方存入這些資金。如果客戶長期居住在_____,而且希望通過這項授權在一個海外的合法賬戶中持有資金,則必須確保這些資金只被用在建立外匯頭寸、支付保證金或進行擔保,并僅由于相應的頭寸交易而獲得增值。
d.為了避免其他客戶資金被稀釋,如果客戶的資金被存方在_____以外的保管方且萬一以下給出的兩個條件都被滿足,則客戶需要進一步同意則其對這類資金的取回將需要滿足附屬的付款承諾。這里所說的兩個條件是指:(1)客戶的期貨傭金商正被接收或已經破產,而且(2)?當前沒有足夠的這類幣種的資金,來滿足包括客戶在內的所有這類幣種的取回請求。
e.如果上面所述的兩個條件都被滿足,則客戶需要同意:其要求從_________公司的海外保管的某種幣種的資產中取回其資金的請求將有可能會通過美元或其它幣種的賬戶中的其它客戶的資金來進行支付,當且僅當所有存入資金為美元或是相應的其它幣種的客戶都已經從該資金中按比例獲得了其應得的部分以后。資金被保管在海外的客戶還需要進一步同意在任何情況下該客戶所獲得的資金都不得超出在、某個所涉及的特定幣種的資金池以及_________公司的未經過_____的資產中按照比例所可以獲得的那一部分。
25.針對委托管理賬戶和被推薦賬戶的特別規定
如果客戶的賬戶正被委托一名交易顧問進行管理,或是被推薦商推薦給_________公司的,則客戶必須承認并同意_________公司將只負責扮演客戶賬戶中所有交易的交易對方的角色,_________公司對任何和客戶賬戶相關的個人的舉動、行為、表述或聲明以及由此產生的任何交易不負有任何責任或任何義務??蛻粜枰斫鈅________公司并不針對交易顧問或是推薦商提供任何保證或給出任何表述,_________公司不會對由于交易顧問或推薦商所引發的客戶的任何損失擔任責任,而且_________公司并不明示或暗示其支持或同意交易顧問或推薦商業的操作方法??蛻粜枰M一步承認和同意(i)任何的交易顧問或是推薦商對于客戶而言都是_____于_________公司的中間商;(ii)?除非_________公司通過書面的方式對客戶進行建議,否則這些個人都不會是_________公司的附屬方、職員或是代理,而且?(iii)?這些個人都沒有被授權給出任何有關_________公司或是由_________公司提供的服務的表述,除非是由_________公司通過書面的方式進行了授權的則除外。如果一名交易顧問管理了客戶的賬戶,或是一名推薦商將客戶推薦給了_________公司,_________公司(i)可能會通過其資產向這些個人提供酬勞或(ii)可能會直接從客戶賬戶中扣除應該支付給些個人的酬勞。如果客戶的賬戶是由一名交易顧問進行管理的,客戶需要按照_________公司所可以接收的格式向_________公司提交一份該交易顧問的書面的交易授權或是客戶對該授權的確認。
26.知識產權和保密
所有和自動化系統相關的版權、_____、商業秘密和其它的知識產權在任何時候都將為_________公司獨家擁有??蛻魬獙υ撟詣踊到y沒有任何權益,但不包括根據本協議中的規定對該自動化系統中的一部分進行使用和接觸的權利??蛻舯仨毘姓J該自動化系統屬于進行保密的范疇,因為在該系統的開發中投入了大量的技能、時間、精力和金錢??蛻粜枰Wo自動化系統的機密性,即完全根據需要來允許其職員和代理接觸和使用這個系統,并且不會向任何第三方透露客戶的密碼和賬號。客戶將不得把和自動化系統相關的或是從該系統獲得的信息用于出版、分發、或是透露給任何的第三方??蛻魧⒉坏脤ψ詣踊到y或其運作的方式進行復制、修改、反編譯、實施逆向工程、或制作派生品。
27.財務信息
客戶需應_________公司在任何時候的要求向其提供和客戶相關的財務信息??蛻敉猱斊湄攧諣顩r發生了實質性的不利變動的時候,客戶需要立刻(且不得超過壹個工作日)就此通知_________公司。_________公司被授權在任何時候向客戶、客戶的銀行或任何信用咨詢公司進行查詢,以便確認在客戶申請表中提供的信息或其它提供給_________公司的客戶信息的真實性。
28.不活躍的賬戶
客戶同意_________公司可以常規性地將一些沒有進行交易的賬戶設置成為不活躍的賬戶。如果客戶希望重新激活這些不活躍的賬戶,客戶同意根據_________公司的合理要求提交相應的信息和填寫一些附加的文件。
29.協議的約束力
客戶在此認可所有在本協議生效期以前就已經和_________公司達成的交易,并且同意和本協議相關的客戶權利和義務將完全受到本協議中條款的制約。只有在提前獲得了_________公司的書面同意的前提下,客戶才可能轉讓本協議。_________公司則有權根據其_____的判斷,在通知客戶后將本協議(和由此涉及的客戶賬戶)轉移和轉讓給任何附屬方或其繼任方而無需獲得客戶的同意。本協議對_________公司、其繼承人和轉讓接受方有約束力和為其利益服務,同樣也對客戶的個人代表、獲準的繼任方和轉讓接受方有約束力和為其利益服務。
30.修改
除了在第2部分中所做出的規定以外,對本協議的任何條款的修改或放棄都不會產生約束力,除非該修改或放棄是書面的,對應的日期在本協議的生效日期以后,并且由受到約束的各方加以簽署。任何協議或任何形式的協定都不會對_________公司產生約束力,除非該協議或協定是書面的并且由_________公司的授權官員加以簽署。
31.適用法律、法律行為的時效限制、放棄陪審團陪審的權利
a.無論在法律選擇條款中如何進行規定,本協議將始終受到紐約州的法律的管轄,并按照該法律進行解讀。
b.對于由本協議或相關的交易直接或間接引發的主張的時效為一年,在此以后,本協議的任何一方都不得針對該主張再啟動任何司法、行政、_____或是理賠程序。客戶在此承認他/她明確表示同意放棄由商品交易法提供的兩年的訴訟時效規定(其中包括了啟動_____商品與期貨交易委員會(CFTC)的索賠程序的兩年時效的規定),以及其它適用的且時效超過一年的訴訟時效法,包括但不僅限于任何的法規或普通法、州或?聯邦的時效法、在_____期貨協會(NFA)的_____條例中有關啟動一項_____的兩年時效性的規定。
c.客戶在此確認放棄在任何和本協議以及與此連帶的交易活動有關或由此引發的法律行為中使用陪審審判。
32.雙方同意的管轄范圍
a.直接或者間接由本協議、其它任何在客戶和_________公司之間達成的協議、其它不管是否是由_________公司發起的客戶賬戶中生效的訂單或交易所引發的或是和其相關的所有的法律行為、爭議、索賠或法律程序,包括但不僅限于_____程序(包括_____期貨協會的_____)都必須通過位于新澤西內的法庭或是其它的爭議_____機構來進行裁決。客戶在此特別同意并服從______________程序的管轄權。
b.客戶放棄以下這些他/她可能擁有的主張(i)客戶本人并不服從______________程序的管轄權;(ii)客戶豁免于針對其或其財物的任何法律程序(無論是通知書、判決前的查封、出于執行目的而進行的查封、執行或其它)(iii)受理訴訟、法律行為或程序的是一個不公平/不便利的法院;(iv)該訴訟、法律行為或程序的受理地是不合適的,或者(v)這項同意或是在客戶和_________公司之間達成的客戶協議不應該被該法庭或_____程序所強制執行。
33.標題
在本協議中的條款標題
34.協議的接受
在由_________公司的授權官員審核和簽署生效以后,本協議將構成在_________公司和客戶之間的一項有效力的合同。
35.英語為主要語言
本項協議有可能會被? 如果當任何翻譯件中的任何用詞或短語和原文存在不一致或語義模糊時,將以英語的版本為準。
_________公司(蓋章):_________
代表(簽字):__________________
_________年_________月________日
客戶(簽章):__________________
_________年_________月________日
外匯交易用戶協議 4
在_________公司處將以客戶的名義開設一個或是多個賬戶(統稱為“賬戶”)來為客戶進行外匯合約的交易。在符合本協議中相關條款的前提下,客戶在此授權_________公司根據從自動化系統(根據在第5(a)中進行的定義)或者接入_________公司交易臺(簡稱為“交易臺”)的電話中獲得的客戶指示來購買和售出外匯合約,其中_________公司將作為交易的當事人而不是代理方。_________公司還會根據_________公司和客戶之間所達成的約定提供相應的其它服務和產品。客戶在此確認外匯合約并非是由一個受到管制的交易所或是其結算所來進行操作的,或是由后者來進行擔保的??蛻敉瑯哟_認外匯合約交易將不會受到和期貨合約交易相同的法規或財務方面的保護。
1、客戶在此表明并擔保:
a.客戶理解作為交易的對立當事方,_________公司和客戶都必須依賴于另外一方的信譽來進行交易;
b.每一個達成的外匯合約將都將就其具體的經濟條款進行個別的協商;
c._________公司并不扮演客戶或其賬戶的投資顧問、商品交易顧問或是委托人的角色。
2.適用的法律法規。
所有在客戶賬戶中發生的外匯合約交易都必須遵從:
a.本協議以及所有相關協議中的條款;
b.法律、法規、規定以及任何適合的政府機構、法規制定機構或是自律機構所做出的解釋;
c.各種貿易慣例(所有上述這些中在任意時候的有效部分都被統一稱“規定或法律”)。
如果本協議中的任何條款或規定已經或在未來某個時候和當前或外來的規定或法律不一致并使得該協議條款或規定無效或無法進行執行的時候,就必須對其進行修訂或替換,直到和相
應的規定或法律相一致為止。但是協議中其它沒有受到影響的部分將繼續保持有效。無論是_________公司,還是其高級官員、董事、經理、管理成員、職員、附屬機構、代理方或是委派方(以上這些包括_________公司在內都統一稱為“_________公司相關各方”)都不會對_________公司相關各方按照規定或法律要求所采取的合理行動的結果承擔任何義務。_________公司對規定或法律的違反都不會在任何訴訟、理賠、仲裁或其它法律程序中賦予客戶(y)針對_________公司根據本協議而提出的金錢或其它財物方面的賠償要求的一種辯護,或者是(z)由客戶向_________公司提出的金錢或財物方面的賠償要求的基礎,除非_________公司的過失被確定為和客戶并沒有給出指示的一項交易有關,并且是導致客戶向_________公司進行索賠的直接原因。
3.客戶的支付義務。
客戶同意應_________公司要求后向其支付:
a.任何適用的的各種費用、酬金和成本(包括但不僅限于加價、價差、傭金、服務費和其它收費);
b.所有適用的管理機構和自律機構所規定的費用和酬金;
c.任何適用的對外匯合約交易所征收的稅金;
d.所有該賬戶所應該支付給推薦商的推薦費或交易顧問的酬金,將由_________公司及時從客戶的賬戶上扣除并直接匯入相關方;
e.在賬戶交易中發生的任何損失;
f.在賬戶中發生的借差或不足部分;
g.由于賬戶中所發生的借差或不足而產生的利息費用(其利率在第3部分中給出)、以及為了收取該賬戶借差或不足部分而相應產生的各種成本和合理程度上的律師費用;
h.和本賬戶或其它任何交易有關的由客戶向_________公司拖欠的費用。所有由_________公司收取的傭金、費用或酬金以及需要支付給推薦商或交易顧問的酬金都必須在每月發送一次的費用清單中加以說明。_________公司可以在不預先通知的情況下,自行改變其傭金、費用和/或酬金。客戶在此同意其有義務就拖欠_________公司的款項支付相應的利息費用,其利率為以下兩者中較低的一個:即法律規定的最大的利率值和當時_________公司的主要銀行所采用的基本利率再上浮三(3)個百分點。所有的費用都必須在發生以后由客戶進行支付,客戶在此授權_________公司直接從客戶的賬戶中直接扣除這些相應的費用。其它客戶需要進行支付但是沒有直接從賬戶進行扣除的部分將通過匯款(或者在_________公司完全通過自行考慮和選擇后同意使用的支票方式“)將立刻可用的資金按照本協議所附加的客戶申請表中進行的規定匯入在_________公司處的賬戶。客戶同意在得到對方通過電話或其它通訊手段提出要求的前提下,客戶將向_________公司提供銀行官員的姓名和其它用來驗證該項匯款所需要的信息。
4.對風險和利益沖突的確認。
客戶在此確認已經了解到外匯交易是一項建立在高度經濟杠桿和快速變化的市場基礎上的投機行為。雖然存在這些風險,客戶將愿意也有能力可以承擔這些財務上的風險、以及其它在外幣交易中所可能發生的風險。客戶承認在外匯合約的交易中,對交易收益的擔?;蚴遣话l生任何損失都是不可能的??蛻粼僖淮未_認其本身并沒有接收到任何來自_________公司方面、該公司的任何代表、任何客戶推薦商或是交易顧問處所簽發的這類收益擔保??蛻艉炇鸨緟f議并不是出于或是依賴于任何這樣的擔?;蚴窍嚓P表述的考慮??蛻粢呀涀屑氶喿x和理解隨本協議一起提供的外匯合約交易風險披露說明。如果適用的話,客戶還必須確認是否已經收到了獨立和書面的風險披露函,該披露函所涉及的是在_________公司和其它任何第三方(例如客戶的交易顧問、推薦商業)之間存在的利益沖突,并且對上述范圍內的利益沖突表示認可。
5.損失風險、責任限制。
a.客戶賬戶內所發生的全部交易和市場上外匯合約價格的
頻繁波動都必須由客戶本身來承擔相應的風險。在任何情況下,都應該由客戶方來獨立承擔全部的義務??蛻粼诖苏f明和承諾該客戶愿意也在財務上面有能力承受相應發生的損失,并且外匯合約的交易對該客戶來說是一項合適的投資選擇。無論任何一個第三方(包括了其它的交易商和銀行)向_________公司履行或不履行其和客戶的任意外匯合約或其它財物相關的義務,_________公司都不承擔任何相應的責任;如果由于通訊設施故障、系統故障或是在_________公司合理的控制和預測范圍以外所發生的其它問題最終導致了客戶下達的交易指令的傳輸、發送或執行上的延遲,_________公司也不會承擔任何相應的責任。對于_________公司基于誠信原則所選擇的代理,或是應客戶要求指定的代理,_________公司對其任何作為或不作為都不負有任何責任,無論?
b.客戶同意_________公司在和客戶賬戶相關的操作中使用自動化系統或者是外包的系統服務機構,包括但不僅限于自動化訂單輸入、訂單路由和/或訂單的執行系統,記錄維護、報告和賬戶對賬系統,以及風險管理系統(統稱為“自動化系統”)。此外,將允許客戶進入特定的自動化系統中來為外匯合約交易下達訂單和使用由_________公司為其所提供的其它賬戶服務和產品??蛻舫浞掷斫鈱ψ詣踊到y的使用將不可避免地包含一定的風險,包括但不僅限于服務的中斷、系統或通訊的故障、服務的延遲、以及在設計或功能上存在的差錯(統稱為“系統故障”)。這些系統故障將有可能會給客戶帶來相當的損失、費用或需要承擔的義務。_________公司沒有以明示或暗示的方式給出任何和自動化系統的選擇、設計、功能、運作、所有權以及不侵權相關的表述或保證,同樣也沒有就該系統的適銷性、針對某一特定目的的適用性、所有權和/或不侵權做過任何明示或暗示的保證。此外,_________公司還特別否認任何與此相關的暗示性質的保證。在不對以上內容形成限制的前提下,_________公司還明確否認任何有關自動化系統在其運作中不會中斷或無差錯之類的表述。
c.除了在以上的5(a)中給出的責任限制以外,_________公司的相關方對于任何由客戶或第三方提出的由于系統故障所導致或和其相關的損失、成本、費用或責任方面的主張都不承擔任何責任,無論該主張是否是基于合同、侵權、嚴格責任或者是其它任何的法律依據。_________公司相關方對于在選擇次級代理、或者是選擇、監督或操作任何自動化系統中實際發生的或被認為發生的不夠關注的情況同樣也不會承擔任何責任,對其沒有能夠通知或及時通知客戶所發生的系統故障,以及沒有能夠采取措施來預防或修正該系統故障不承擔任何責任。在任何情況下,_________公司相關方都不會對任何偶然發生的、特別的或者是間接損害(包括但不僅限于利潤損失和使用上的損失)承擔任何責任,無論_________公司是否已經獲悉了發生該損害的可能。_________公司沒有責任就以下情況通知客戶:(i)任何使用、不使用或停止使用任何自動化系統的決定;
(ii)任何自動化系統的特性、功能、設計或目的,或者
(iii)在任何自動化系統中固有的特定風險。
6.定價信息、交易建議。
a._________公司將通過在自動化系統或電話交易臺上進行發布的方式來向客戶提供_________公司愿意和客戶之間達成外匯合約的買入價和賣出價方面的信息。_________公司希望其所給出的這些價格可以在合理的程度上盡量接近市場上當時情況下相同交易的買賣價格,但是一系列的因素,包括但不僅限于通訊系統的延遲、巨大的交易量或價格的易變性都會不可避免地導致_________公司的報價和其它渠道報價之間存在的差異。_________公司并不通過明示或暗示的方式向客戶保證所提供的買入價和賣出價代表了當時的市場價格。
b.任何由_________公司向客戶提供的交易建議或是市場信息都是_________公司作為一名外匯交易商的主業以外的附加服務,并不應該被作為客戶交易決策的基礎。客戶必須承認任何由_________公司通過其本身認為是可靠的渠道所獲得的市場信息和給出的建議都有可能是不全面的、不準確的或是未經證實的。_________公司對這些信息的準確性并不做任何表述、保證或是擔保??蛻舯仨氝M一步理解和承認由于_________公司在客戶賬戶的外匯交易中扮演了當事方而不是代理方的角色,所以對于_________公司而言存在提供有利于其自身而對客戶不利的建議或市場信息的經濟驅動力,而客戶則應同意這樣一種利益沖突的存在。此外,客戶需要承認在任何時候向客戶提供的建議和市場信息可能會和向其它客戶提供的建議或市場信息不一致,而且這些向客戶提供的建議或市場信息也有可能會和_________公司相關方的投資決策不符。對于由_________公司的代表應客戶要求或主動向客戶提供的任何信息、預測、建議或意見,_________公司都不承擔任何由此而導致的責任或義務。任何由客戶提供的交易指令都是基于客戶自己的獨立思考和多方信息參照下所做出的決定,并不依賴于_________公司的任何職員、代表或代理所給出的任何信息、建議、意見或聲明。
7.免責條款。
客戶在此同意免除_________公司相關方、其對應的繼任方和轉讓方對于任何由于以下的原因所導致的損失、危害、義務或費用(包括但不僅限于合理的法律費用、收取應收款項的成本、利息費用、以及由任何交易所、自律機構或政府機構所征收的罰金)所承擔的責任、為其提供辯護和確保其免受損失。其原因包括:
a.客戶方沒有能夠履行在本協議下其所應該承擔的責任義務;
b.客戶沒有能夠遵守相關的規定或法律;
c.在本協議或是本協議的任何附件中客戶做出的表述或保證失去了其原有的真實性或準確性。
8.錄音。
客戶將被通知所有在客戶和_________公司(或者是雙方各自的代理)之間發生的而且和客戶的賬戶、訂單和外匯合約有關的對話都有可能會被_________公司加以錄音。但是_________公司并沒有制作或保留這些錄音的義務??蛻粜枰豢沙蜂N地對_________公司的錄音以及_________公司在其認為合適的情況下在任何法律程序中使用這些錄音表示同意。
9.外匯。
如果客戶賬戶中的任何交易最后的結算市場使用的是外幣:
a.由于該外匯和美元之間的匯率的上下浮動所造成的盈利或損失和相應的風險都將由客戶賬戶自行承擔;
b.所有_________公司要求提供的初始和后續的保證金都必須使用美元支付,但在_________公司的特別要求下,這些保證金需要使用交易相關的交易所或結算處所要求的幣種來進行支付;
c.客戶授權_________公司按照和其有業務往來的銀行和其它金融機構所提供的匯率來將客戶賬戶中的資金兌換成相應的外幣,或從相應外幣兌換成美元。
10.保證金要求。
客戶將隨時按照_________公司的要求在其客戶賬戶中保有相應金額的保證金和保險金。在接收到_________公司提出的要求以后,客戶需要在一個合理的時間段內將所需的附加保證金或保險金注入其賬戶。在通常的情況下,(壹小時)即被認為是合理的時間段。但是,_________公司保留按照其自身的判斷,要求客戶在接到通知以后的更短時間內追加資金的權利。保證金存入應該通過匯款的方式(在_________公司根據其自身的獨立判斷給予同意的前提下也可以使用支票的方式),并且在_________公司實際收到款項以后資金存入才算成功。_________公司在任何時候沒有能夠要求客戶追加其保證金既不表示_________公司放棄了在其后要求客戶追加的權利,也不構成_________公司對客戶的任何義務。_________公司可以完全根據其自己獨立的判斷,并在通知客戶的前提下隨時增加或降低適用的保證金水平??蛻魧⒉坏靡骭________公司為客戶賬戶中存入的資金支付利息,除非在雙方之間隨時達成的書面協議中有相應的規定。
11.合并規定。
所有在客戶和_________公司之間所達成的外匯合約都將遵守以下給出的合并規定:
a.新舊合約的合并。在客戶和_________公司之間達成的每一個外匯合約在達成以后將立刻和其它的雙方之間的類似合約進行合并,這里的類似是指合約之間涉及的是相同的兩種貨幣和相同的交割日。
b.支付的合并。如果在某一個交割日,在客戶和_________公司之間根據某個外匯合約將就某個特定的幣種發生多筆交割,則每一方都必須將其需要交割的數額進行累加,只有雙方應付累積額之間的差額才會由應付額較大的一方支付給另外的一方。
c.期權的解除和終止。由一方所簽發的任何買入期權或賣出期權,將在另外一方簽署了相對的賣出或買入期權以后自動進行部分或全部(根據當時的適用情況)的解除或終止。該終止和解除將在對應該期權所應該支付的保險金全部支付以后正式生效,其前提條件是適用的期權必須符合以下的條件:
(i)相對應的期權必須針對相同的買入和賣出幣種;
(ii)對應的期權必須針對相同的到期日和到期時間段;
(iii)對應的期權必須是相同的形式,例如都是美國式的期權或歐式的期權;
(iv)對應期權針對了相同的期權兌現價格,以及
(v)沒有一個已經采用發送行使通知的方式進行了行使。在該終止和解除生效以后,任何一方就已經完全終止或解除的期權或其中被終止或者解除的部分不再向另外一方承擔任何責任義務。當只有一部分的期權被解除和終止時(即對應的兩個期權的貨幣金額并不相等),其余部分的期權將完全按照本協議中的相關規定繼續作為一個正式的期權存在。
12.對交叉貿易的認可。
客戶在此承認和同意和_________公司相關的董事、官員、附屬方、關聯方、職員或交易商將有可能是和客戶賬戶之間所達成交易的對立方的經紀人,客戶在此對這類交易表示認同,但是這類交易還需要遵守該買入或者賣出實施所對應的任何銀行、機構、交易所或貿易部所制定的條件和限制,以及美國商品與期貨交易委員會(cftc)、美國期貨協會(nfa)、美國聯邦儲備制度和其它法規制定機構所制定的適用法規中包含的條件和限制。
13.安全性協議。
由_________公司所持有的在客戶賬戶中的全部客戶財物,包括但不僅限于外幣合約、現金、擔保品、信用證和其它財物(其中的每一項都被單獨稱為“抵押物”,且包括該抵押物的所得),將抵押給_________公司,并且需要遵守通用的抵押權和優先的擔保權益。并且為了獲得客戶拖欠_________公司的款項,_________公司將出于對其有利的需要決定是否直接抵消客戶提供的抵押物。如果抵押物已經不足以補足客戶拖欠_________公司的款項,客戶必須在收到_________公司的付款要求通知后的(貳拾肆小時)內支付差額,或者根據_________公司所自主確定的付款期限。如果沒有在_________公司所要求的時間期間進行支付,客戶將按照在上文中第3部分中的規定向_________公司就其尚未償付的部分支付利息、服務費用以及其它全部的收款成本(包括但不僅限于合理程度下的律師費用)??蛻粼诖耸跈郷________公司,使得后者可以利用全部或部分的抵押物進行出借、抵押、重復抵押、典押、貸出或投資的操作,其中包括根據和其它方(包括_________公司的附屬方)所達成的回購協議或反購協議使用抵押物來購買美國政府的國庫債務。在以上的任何情況下,_________公司都無需預先通知客戶,也無需向客戶支付或讓客戶收益于由此而獲得的利息、收入或收益,除非雙方之間就此達成了其它的書面協議。
14.補償。
當發生以下這些情況時:
a.客戶去世或喪失能力;
b.由于客戶的原因或是無法預見的通訊系統或設施故障而導致_________公司無法和客戶進行聯系;
c.客戶終止、解除或暫停其與此相關的通常業務或任何與此相關的實質性部分;
d.由客戶發出或針對客戶發出的破產、倒閉、向債權人的轉讓或接收請求,或客戶已經沒有能力支付到期的債務(或客戶通過書面的方式承認其喪失該能力);
e.客戶的賬戶被查封;
f.客戶沒有能夠履行其在本協議下的實質性的義務,包括但不僅限于沒有按照追加保證金通知的要求加入資金或補足賬戶赤字;
g.客戶沒有能夠向_________公司提供根據本協議以及客戶賬戶申請所要求提供的信息;
h._________公司根據其自身的獨立判斷有理由認為需要采取保護措施,則除了法律和公理所規定的補救措施以外,_________公司還有權利可以(x)根據客戶的應付額而相應獲得對方的抵押物(或將抵押物出售以后獲取出售的所得);(y)結束和清算所有客戶在_________公司處尚未結清的頭寸(包括但不僅限于對客戶賬戶全部或部分的清算、購入客戶賬戶中所缺的財物、對期權的行使、或是由于市場變現困難或其它原因而對尚未清算的頭寸進行拆分后清算);或(z)取消任一或是全部的尚未執行的訂單,拒絕接收來自客戶的新的訂單和/或拒絕和該客戶達成任何新的外匯合約,所有這些都不會使得_________公司這一方對客戶或任何第三方承擔任何責任或義務。在沒有對抵押物提出要求、沒有提出追加抵押物要求、以及沒有事先通知客戶的前提下,就可以行使以上所列出的任何補救措施。所有上述的補救措施都是處于保護_________公司的目的,對這些措施的全部或部分使用不會免除客戶在本協議下的任何責任或義務。如果在第14部分(d)中所給出的某一種情況實際發生了,則該情況發生后,全部有效的外匯合約都將在相關程序啟動之前或是提交和客戶以及該事件相關的申請函之前都將被自動予以終止。
15.銷售。
a.所有按照第13部分中的規定對抵押物所進行的銷售活動都將依照_________公司本著誠信原則所做出的判斷以及其在商業上合理的自行決定,同時還必須遵從這類交易發生市場上的相應規定。所有抵押物可以通過公開或私下銷售的方式,而無需事先進行廣告宣傳。對于任何抵押物的銷售,_________公司都可以自行購買其全部或部分,而無需提供任何形式的贖回權??蛻魧⑷耘f有義務向_________公司及時償付出售抵押物以后的差額部分??蛻粜枰斫馊魏吻捌诘恼袠?、由_________公司給出的任何形式的要求或催收、或是由_________公司提前給出的該項銷售的發生時間和地點的通知都不應被認為是對_________公司出售外匯合約或其它抵押物的權利的一種放棄。在以上情況下的不作為并不能被看作為對_________公司在以后時間內行使該項權利的放棄,不得由此而使得_________公司承受任何責任義務,同樣也不得借此來為客戶需要向_________公司履行的義務進行辯護和開脫。
b.任何根據第13部分而對外匯合約的終止都必須由_________公司來完成:(i)對這些外匯合約的終止表示這些合約都被取消,并且根據和當時市場價值(將由_________公司本著誠信的原則來加以確定)的差異來計算結算額。對于外匯期權而言,結算金額應該等于當前市場上一個相當的外匯期權的保險費(同樣也由_________公司本著誠信的原則來加以確定);(ii)將每一項結算金額折算成終止之日的現值(這里需要考慮在終止之日到被清算的外匯合約的到期日之間的這段時間,對這段時間所使用的折現利率應該等同于_________公司的資金成本,并由_________公司本著誠信的原則來加以確定); (iii)然后,為每一方計算其結算額的累計折現值;并且(iv)根據上述的清算結果確定_________公司尚欠客戶的款項,_________公司所持有的客戶的所有的抵押物,或者是由于終止外匯合約后導致客戶尚欠_________公司的款項。所有這些金額最終將抵消成為一個唯一的清算金額,該金額的款項將在終止合約以后的工作日內由其中的一方支付該另外的一方。
16.交易限制。
_________公司將試圖根據其自身的判斷來執行所有通過自動化系統或電話交易臺從客戶指示中獲得的訂單要求??蛻敉鈅________公司可以根據其自身獨立的判斷來拒絕接收來自客戶的任何一個訂單或和客戶建立外匯交易的合約,包括但不僅限于以下條件,即_________公司認為接收客戶訂單或和客戶達成合約將違背相關規定或法律。此外,_________公司可以在任何時候根據其獨立和主觀的判斷來對客戶賬戶中保有的和從_________公司處獲得的頭寸的數量或種類加以限制。_________公司沒有任何義務在其為客戶賬戶設定的限額以外再為客戶實施交易。如果客戶超過了由_________公司設定的限額,_________公司將有權利選擇終止超過限額部分的頭寸。
17.結算日期、展期、交割。
客戶必須相對適用的結算日期至少提前壹個工作日向_________公司發出結算外匯頭算的指示,或者按照_________公司根據其自身的判斷另外給出的提前通知要求;_________公司必須在相對適用的結算日期至少提前壹(1)個工作日的時間向客戶提出支付結算中拖欠額的要求,或者按照_________公司根據其自身的判斷另外給出的提前通知的要求。_________公司和客戶之間必須就尚未履行的支付要求彼此交換相關的信息、對該信息加以利用、定期對這類信息進行更新和加以確認。如果_________公司沒有在規定的時間范圍內或根據其要求接收到來自客戶的結算指示、款項和相關的文件,_________公司可以根據其自行的判斷來選擇對客戶的頭寸進行平倉、將其頭寸順延到下一個結算期間、或按照_________公司自行判斷認為合適的條款和方式進行實際交割,而無需事先通知客戶。對客戶的頭寸進行的交割、平倉或展期所適用的條款和/或方式可能對于不同的客戶而言是并不相同的,這將完全由_________公司自行決定。
18.同意進行借貸或抵押。
在適用的法律和法規的限制范圍內,客戶在此授權_________公司,使得后者可以將其所持有的客戶保證金賬戶中的擔保品或其它形式的財物和其附有的所有權一起出借給其自身或是其他方,同時還授權_________公司將所有這些財務作為抵押物用在普通借貸中。以上提到的這些財物和其所附有的所有權都可以單獨或和其它同類財物一起按照應該支付該_________公司的金額或是更大的金額進行抵押、重復抵押或典押,而_________公司沒有義務在我們所擁有和可控范圍內仍舊保留有相同的金額的等同的財物。
19.通知和溝通。
a.客戶必須將所有的通知和通訊通過普通郵件、快件、快遞或是傳真的方式送達_________公司的辦公_________,_________,_________,_________usa。除了在上文中已經說明的匯款以外,客戶的所有付款都必須通過普通郵件、快件或快遞的方式送達上面所給出的地址。所有由_________公司向客戶發出的通訊將被送達客戶在客戶賬戶申請文件上所給出的電子郵件地址或者是普通郵件的地址(如果適用),或者是客戶通過書面方式給出的其它的電子郵件地址或者是普通郵件的地址。交易的確認函、賬戶的對賬單以及其它形式的通知都將對客戶產生相應的約束力,除非客戶在以下的時間范圍內向_________公司指出在這其中存在的任何錯誤:
b.如果是口頭的報告,則必須是在客戶或其代理獲悉該報告的同時;
c.如果是書面的報告(無論傳輸方式是電子郵件、普通郵件或者是其它的方式),則必須是在收到該書面報告以后的第一個工作日的交易開始之前。追加保證金的通知將被認為是完全正確的,除非客戶在收到該通知后立刻(即不超過壹個小時)向_________公司以書面的方式提出異議。以上這些規定都不得妨礙_________公司在發現了存在錯誤或是遺漏以后進行相應的糾正。雙方都同意由_________公司發現的這些差錯,無論其所導致的結果是客戶的盈利還是損失,都將得到修正,而客戶的賬戶也會相應進行存入或提出的操作來確保該賬戶是處于沒有發生差錯情況下的正常狀態中??蛻粜枰斫庠谌魏吻闆r下,_________公司都不會為這些差錯所導致的間接傷害或是偶然性傷害承擔任何義務。當進行了相應的修正以后,_________公司會及時通過書面的方式來通知客戶。_________公司使用任何方式送達客戶的上述地址的通訊都應該被視作為當面送達客戶,而無論是否是由客戶本人來進行接收的,客戶在此表示放棄任何由于沒有能夠收到這些通訊而導致的進行索賠的權利。如果出現_________公司無法通過電子郵件的方式向客戶傳送通訊內容的情況時,_________公司將保留使用任何其認為是合理合適的方式來進行傳送的權利,這些方式包括普通郵件、快件、快遞或傳真。
d.客戶在此同意對以下指令負有全面的責任:任何_________公司通過電子方式收到的標識有客戶密碼和賬號的指令,以及任何_________公司根據其自己的判斷認為明顯可以代表客戶的個人通過電子、口頭和書面的方式發送給_________公司的指令。如果客戶的賬戶是一個共同擁有的賬戶,則_________公司將被授權按照賬戶的任意一名擁有方的指令進行操作,而無需就賬戶中的交易、和賬戶中部分或全部財物的處置做出進一步的征詢。對于以上這種明顯的賬戶授權,_________公司沒有責任再進行進一步的查詢,并且對于_________公司依照這類指令或這類賬戶共有方的明顯授權到導致的任何作為或是不作為的結果都不負有任何責任。
20.客戶文件。
客戶聲明在客戶申請表上所提供的信息都是真實和完整的,以及在這個協議中所做的表述和適用的附屬文件也都是準確的。除非_________公司收到了來自客戶的書面的修改通知,_________公司和其代理方完全可以出于任何目的依賴于上述的信息和表述??蛻粜枰瓦@些信息或者表述中發生的實質性的變更通知_________公司。所有針對本協議適用的、已經被執行和交付的附屬文件將被包括在本協議中。當附屬文件中的條款或規定和協議中對應的條款或規定發生沖突的時候,以本協議中的條款和規定為準。
21.終止。
本協議在被終止以前將一直保持有效。如果客戶在其賬戶中沒有未結清的外匯頭寸,沒有不履行其義務,并且也沒有任何需要向_________公司履行的義務時,客戶就可以在任何時候通過書面通知_________公司的方式來終止本協議。同樣,_________公司也可以在任何時候通過向客戶發送書面終止通知的方式來終止本協議,其前提條件是該項終止將不會影響任何在這之前達成的交易,不會免除任何一方由于本協議所需要履行的義務,更不會免除客戶由于賬戶中出現赤字所需要履行的相應義務。
22.表述。
客戶聲明和保證(其表述和保證在這個協議的有效期內將持續保持有效):
a.如果是作為一名自然人,該客戶已經達到了法定的年齡,沒有喪失其法定資格,而且沒有因為其職務或是其它的原因而限制該客戶達成這項協議,或是限制其購買和出售外匯合約;
b.如果是作為一個實體,則該客戶是合法組織成立的,根據其組織形式的管轄權而言是有相應的法定資格的。該客戶可以合法并被充分授權來達成這項協議,以及從事外匯合約的購買和出售;
c.本協議對客戶有法律約束力,并且可以根據協議中條款的規定對客戶進行強制執行;
d.客戶遵守了商品交易法和美國商品與期貨交易委員會(cftc)的規定中對其適用的注冊要求(或者是獲得了相應的豁免),以及美國期貨協會(nfa)對其成員的要求中對其所適用的部分;(e)除了客戶以外沒有其他人對客戶在_________公司處開設的賬號有所有者的權益,除非客戶已經在提交給_________公司的客戶申請表中進行了明示;
f._________公司可以依賴于任何擁有代表客戶的明顯授權的個人或是被特別委派來代表客戶的個人所采取的任何行為或給出的任何指示。
23.轉移資金的授權。
客戶同意,處于避免進行追加保證金通知、滿足抵押物的要求、降低賬戶赤字或其它任何符合適用法律的原因,_________公司可以將客戶在_________公司處所設立的任一賬戶或全部賬戶中的資金、擔保品、或是其它財物進行轉移。_________公司會通過書面的方式來和客戶就所發生的轉移進行確認。
24.在美國以外的金融機構中存入的資金。
客戶在此確認客戶的資金將有可能會被存放在美國或其領土以外的保管方的外幣賬戶中,如果:
a.客戶是長期居住在非美國的其它國家中;
b.其資金是和使用外幣進行定價和結算的合約相聯系的。對于這些賬戶而言,存在這樣的風險,即某些事件的發生將可能妨礙或阻止這些資金的可用性或客戶獲得這些資金。這些賬戶同樣還需要承受外幣兌換利率波動所引發的風險。
c.客戶授權在國外的保管方存入這些資金。如果客戶長期居住在美國,而且希望通過這項授權在一個海外的合法賬戶中持有資金,則必須確保這些資金只被用在建立外匯頭寸、支付保證金或進行擔保,并僅由于相應的頭寸交易而獲得增值。
d.為了避免其他客戶資金被稀釋,如果客戶的資金被存方在美國以外的保管方且萬一以下給出的兩個條件都被滿足,則客戶需要進一步同意則其對這類資金的取回將需要滿足附屬的付款承諾。這里所說的兩個條件是指:(1)客戶的期貨傭金商正被接收或已經破產,而且(2) 當前沒有足夠的這類幣種的資金,來滿足包括客戶在內的所有這類幣種的取回請求。
e.如果上面所述的兩個條件都被滿足,則客戶需要同意:其要求從_________公司的海外保管的某種幣種的資產中取回其資金的請求將有可能會通過美元或其它幣種的賬戶中的其它客戶的資金來進行支付,當且僅當所有存入資金為美元或是相應的其它幣種的客戶都已經從該資金中按比例獲得了其應得的部分以后。資金被保管在海外的客戶還需要進一步同意在任何情況下該
客戶所獲得的資金都不得超出在美金資金池、某個所涉及的特定幣種的資金池以及_________公司的未經過隔離的資產中按照比例所可以獲得的那一部分。
25.針對委托管理賬戶和被推薦賬戶的特別規定。
如果客戶的賬戶正被委托一名交易顧問進行管理,或是被推薦商推薦給_________公司的,則客戶必須承認并同意_________公司將只負責扮演客戶賬戶中所有交易的交易對方的角色,_________公司對任何和客戶賬戶相關的個人的舉動、行為、表述或聲明以及由此產生的任何交易不負有任何責任或任何義務??蛻粜枰斫鈅________公司并不針對交易顧問或是推薦商提供任何保證或給出任何表述,_________公司不會對由于交易顧問或推薦商所引發的客戶的任何損失擔任責任,而且_________公司并不明示或暗示其支持或同意交易顧問或推薦商業的操作方法。客戶需要進一步承認和同意(i)任何的交易顧問或是推薦商對于客戶而言都是獨立于_________公司的中間商;(ii) 除非_________公司通過書面的方式對客戶進行建議,否則這些個人都不會是_________公司的附屬方、職員或是代理,而且(iii) 這些個人都沒有被授權給出任何有關_________公司或是由_________公司提供的服務的表述,除非是由_________公司通過書面的方式進行了授權的則除外。如果一名交易顧問管理了客戶的賬戶,或是一名推薦商將客戶推薦給了_________公司,_________公司(i)可能會通過其資產向這些個人提供酬勞或(ii)可能會直接從客戶賬戶中扣除應該支付給些個人的酬勞。如果客戶的賬戶是由一名交易顧問進行管理的,客戶需要按照_________公司所可以接收的格式向_________公司提交一份該交易顧問的書面的交易授權或是客戶對該授權的確認。
26.知識產權和保密。
所有和自動化系統相關的版權、商標、商業秘密和其它的知識產權在任何時候都將為_________公司獨家擁有。客戶應對該自動化系統沒有任何權益,但不包括根據本協議中的規定對該自動化系統中的一部分進行使用和接觸的權利??蛻舯仨毘姓J該自動化系統屬于進行保密的范疇,因為在該系統的開發中投入了大量的技能、時間、精力和金錢。客戶需要保護自動化系統的機密性,即完全根據需要來允許其職員和代理接觸和使用這個系統,并且不會向任何第三方透露客戶的密碼和賬號。客戶將不得把和自動化系統相關的或是從該系統獲得的信息用于出版、分發、或是透露給任何的第三方。客戶將不得對自動化系統或其運作的方式進行復制、修改、反編譯、實施逆向工程、或制作派生品。
27.財務信息。
客戶需應_________公司在任何時候的要求向其提供和客戶相關的財務信息??蛻敉猱斊湄攧諣顩r發生了實質性的不利變動的時候,客戶需要立刻(且不得超過壹個工作日)就此通知_________公司。_________公司被授權在任何時候向客戶、客戶的銀行或任何信用咨詢公司進行查詢,以便確認在客戶申請表中提供的信息或其它提供給_________公司的客戶信息的真實性。
28.不活躍的賬戶。
客戶同意_________公司可以常規性地將一些沒有進行交易的賬戶設置成為不活躍的賬戶。如果客戶希望重新激活這些不活躍的賬戶,客戶同意根據_________公司的合理要求提交相應的信息和填寫一些附加的文件。
29.協議的約束力。
客戶在此認可所有在本協議生效期以前就已經和_________公司達成的交易,并且同意和本協議相關的客戶權利和義務將完全受到本協議中條款的制約。只有在提前獲得了_________公司的書面同意的前提下,客戶才可能轉讓本協議。_________公司則有權根據其獨立的判斷,在通知客戶后將本協議(和由此涉及的客戶賬戶)轉移和轉讓給任何附屬方或其繼任方而無需獲得客戶的同意。本協議對_________公司、其繼承人和轉讓接受方有約束力和為其利益服務,同樣也對客戶的個人代表、獲準的繼任方和轉讓接受方有約束力和為其利益服務。
30.修改。
除了在第2部分中所做出的規定以外,對本協議的任何條款的修改或放棄都不會產生約束力,除非該修改或放棄是書面的,對應的日期在本協議的生效日期以后,并且由受到約束的各方加以簽署。任何協議或任何形式的協定都不會對_________公司產生約束力,除非該協議或協定是書面的并且由_________公司的授權官員加以簽署。
31.適用法律、法律行為的時效限制、放棄陪審團陪審的權利。
a.無論在法律選擇條款中如何進行規定,本協議將始終受到紐約州的法律的管轄,并按照該法律進行解讀。
b.對于由本協議或相關的交易直接或間接引發的主張的時效為一年,在此以后,本協議的任何一方都不得針對該主張再啟動任何司法、行政、仲裁或是理賠程序??蛻粼诖顺姓J他/她明確表示同意放棄由商品交易法提供的兩年的訴訟時效規定(其中包括了啟動美國商品與期貨交易委員會(cftc)的索賠程序的兩年時效的規定),以及其它適用的且時效超過一年的訴訟時效法,包括但不僅限于任何的法規或普通法、州或聯邦的時效法、在美國期貨協會(nfa)的仲裁條例中有關啟動一項仲裁的兩年時效性的規定。
c.客戶在此確認放棄在任何和本協議以及與此連帶的交易活動有關或由此引發的法律行為中使用陪審審判。
32.雙方同意的管轄范圍。
a.直接或者間接由本協議、其它任何在客戶和_________公司之間達成的協議、其它不管是否是由_________公司發起的客戶賬戶中生效的訂單或交易所引發的或是和其相關的所有的法律行為、爭議、索賠或法律程序,包括但不僅限于仲裁程序(包括美國期貨協會的仲裁)都必須通過位于新澤西州柏根郡內的法庭或是其它的爭議仲裁機構來進行裁決。客戶在此特別同意并服從_________仲裁程序的管轄權。
b.客戶放棄以下這些他/她可能擁有的主張(i)客戶本人并不服從_________仲裁程序的管轄權;(ii)客戶豁免于針對其或其財物的任何法律程序(無論是通知書、判決前的查封、出于執行目的而進行的查封、執行或其它)(iii)受理訴訟、法律行為或程序的是一個不公平/不便利的法院;(iv)該訴訟、法律行為或程序的受理地是不合適的,或者(v)這項同意或是在客戶和_________公司之間達成的客戶協議不應該被該法庭或仲裁程序所強制執行。
33.標題。
在本協議中的條款標題
34.協議的接受。
在由_________公司的授權官員審核和簽署生效以后,本協議將構成在_________公司和客戶之間的一項有效力的合同。
35.英語為主要語言。
本項協議有可能會被? 如果當任何翻譯件中的任何用詞或短語和原文存在不一致或語義模糊時,將以英語的版本為準。
_________公司(蓋章):_________客戶(簽章):_________
代表(簽字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
英文合同 5
The buyer: the seller: ____________ ____________
Address: Address: ____________ ____________
Tel: ____________ Tel: ____________
Fax: Fax: ____________ ____________
Contact: Contact: ____________ ____________
The sale of the friendly negotiation of both parties, the buyer seller commissioned processing production ________ mould Co ______ set. The two sides reached the following processing agreement
Basic mould of die:
Product name serial number part name point number (mold type) mold single price (RMB yuan) delivery condition
Total price: (including 17% VAT)
The above set of mould material: _____________________
(the above mold materials are provided by the seller).
I. The rights and responsibilities of the two parties:
Buyer's responsibility and rights are as follows:
1. the buyer is responsible for the delivery of the R & D requirements and plans of the seller's project, and provides the sales forecast as far as possible.
2. the buyer is responsible for the delivery of the product design drawings and other related technical information required by the seller to the seller and the technical support.
3., the buyer has the sole right to interpret the product design drawings and related technical data delivered to the seller. When there is ambiguity, the Seller shall consult the buyer's opinion and confirm it by the buyer.
4. after the seller completes the design and manufacture of the mould, the buyer will go to the seller's site to verify the mold, or to provide the product sample to the buyer for confirmation and confirmation by the seller. The moulds referred to in this contract include the mould of the product itself and the fixture and mould needed for the subsequent production.
The rights and responsibilities of the seller are as follows:
1. the seller is responsible for the design and manufacture of the moulds according to the product design drawings and other related technical information provided by the buyer.
Be responsible for completing the mold according to the buyer's design requirements in accordance with the stipulations of the contract.
2. the Seller shall be responsible for providing timely certification and sample test, trial production of desired products. At the same time the seller must provide the details of the related products.
The detailed test report is for the buyer's confirmation. In case of repair / modification, the test report is also attached at the same time.
The buyer does not bear any responsibility.
1.5 the Seller shall give the buyer the corresponding compensation in the form of the buyer's approval as the seller causes the buyer to spend the labor and cost outside the normal technical support as a result of the seller's cause.
2. the progress of the model:
2.1 the seller after the receipt of the buyer after the confirmation of product drawing, which began to enter the mold design and production stage, open cycle for ________ days
2.2 due to buyer's cause the delay of mold making progress is not calculated.
2.3 if the seller's mold making process and other mistakes lead to the failure of the mold to be accepted and the buyer is in urgent need of production.
At the same time, the production should be arranged with the existing mold, and the die should be reopened according to the requirements of the drawings and samples.
3. mode of payment:
Party B agrees that Party A will pay the payment as follows.
3.1 separate settlement: Monthly knot, 60 days after the opening of the ticket, open 17% VAT invoices.
3.1.1 of the total amount of the contract manufacturing batch mould (including VAT) for RMB _________ yuan (RMB ________ yuan), the buyer to pay the total amount of _____% mold, mold ___% residual cost allocation in the first 50K products, if the number of orders less than 50K, the buyer shall supply the seller after the unamortized tooling cost.
3.1.2 from the two sides after the signing of the contract, the seller to provide value-added tax invoices (mold total ____%), the buyer within twenty working days of payment.
4. product order: only after the quality acceptance of the product sample is qualified and the buyer's written confirmation, the seller may accept the order of the third party authorized by the buyer or the buyer. The order contract signed by third parties authorized by the buyer with the buyer's seller is subject to this contract.
Four, product quality assurance
After the seller has completed the mold, the Seller agrees to guarantee the quality of the product in accordance with the buyer's quality standard (the first confirmation report).
The buyer reserves the right to modify the content of the quality standard in accordance with the actual needs.
Five. The ownership of the mold
1. the ownership of all moulds and clamping fixtures and their assembly drawings and parts drawings (including 2D and 3D) involved in the contract shall be owned by the buyer, and the Seller shall not interfere with the buyer's disposition of the molds. If the seller is responsible for the custody of the seller, the Seller shall not supply the mould to the third party without the buyer's consent, otherwise the buyer shall have the right to ask the seller to return the mold fee and compensate for the loss.
2. when the buyer pays the mold cost, the seller must cooperate with the buyer or the third party designated by the buyer to transfer the inspection and accept the replacement of the die from the seller's place, and will replace the worn parts at the expense of itself, so as to ensure the restart of production. The seller is obliged to assemble, rust and pack the moulds and send it to the place designated by the buyer. All mold assembly drawings and part drawings (including 2D and 3D) and all clamping devices must be transferred to the buyer at the same time.
3., during the process of mold transfer, such as the improper assembly, rust prevention or packaging of the seller, it will cause damage to the mold, and all direct and indirect losses arising therefrom shall be borne by the seller.
Six, mold maintenance
1., the Seller guarantees the service life of the mould 500 thousand times, and the seller is responsible for free maintenance during this period. If the mold is not used during the service life, the Seller shall be responsible for changing or re opening the mold and taking the corresponding cost.
2. the seller should die changes, maintenance and repairs in a timely manner and register, whether such a modification, maintenance and repair are
The buyer made it. If the buyer is to ask the relevant technical details or evidence, the buyer may register with the time without notice. The Seller shall give the buyer a copy of the record once every three months. The seller should take the initiative to complete this task on a regular basis without the buyer's request.
Six. Intellectual property rights
The product and the buyer 1. involved in this contract to provide design drawings and other information in the intellectual property is owned by the buyer, the buyer without permission, the Seller shall not disclose to any company or individual, otherwise all the losses resulting from the seller; the buyer only agreed to all data and information provided by the seller by the buyer the purpose of this contract based on the,
2. the Seller agrees to the design drawings will not be provided by the buyer and other data or information for the purpose of non contract other than the seller or the buyer has the right to pursue responsibility; without written permission from the buyer, the Seller shall not in publications, advertising or other written and oral form to the seller to provide or have provided any data and information.
3., without the buyer's license, it is strictly prohibited for the seller to use this mould to supply other customers other than the buyer or the buyer's designated customer, otherwise all direct and indirect losses arising from it shall be the seller's responsibility.
4. other undisclosed matters of confidentiality are carried out in accordance with the "confidentiality agreement" signed by the buyer and the seller.
Seven. Liability for breach of contract
1. the Seller shall be liable for breach of contract if the seller fails to complete the mold making and sample delivery according to the progress of each stage specified in the 2.1. The Seller shall pay the buyer a fine of 2% of the total amount of this contract at a time of one day of delay. The amount of the penalty is not more than the total amount of the contract.
2., if the seller's cause causes the seller's quality to be supplied to the buyer can't meet the buyer's requirements, and the other materials will be lost and scrapped during the assembly process, the seller will fully compensate for the loss and scrap materials and the resulting artificial / stop line costs. The two parties may sign separately the raw material for production.
3. the quality and progress of the product provided to the buyer by the seller for the seller's cause can not reach the buyer.
Place)
3. when the mold is certified by the buyer, the seller is responsible for the seal of the mold. If the buyer agrees that the seller is responsible for the subsequent processing and production of the products, the Seller shall be responsible for the repair and maintenance of the moulds, and the Seller shall make the batch production according to the order of the third party authorized by the buyer or the buyer.
4. for all the molds produced by the buyer, the Seller shall provide the buyer with detailed design drawings. All drawings must be made in AutoCAD or pro-eng (pro-el2) and must be transmitted to the buyer in electronic form before the mold opening for approval.
Two. Technical terms:
1. repair and maintenance of the mold: the seller is responsible for the repair and maintenance of the mold during the production process.
2., after no dispute between the two sides, the buyer will provide the product design drawings and related technical information to the seller, and send the engineer to the seller's technical exchange or the seller send the engineer to the buyer for technical communication. The product drawings and technical requirements list is attached to Annex 1.
3. the seller promised to use the quality requirements of the mold for the system to produce products to the buyer
4. the seller promised to use the mold for the system to produce the product can reach the seller's delivery capacity:
Nissan energy: _______k, monthly capacity: ______k
5. the seller promises that all the moulds involved in this contract can be reached to 400 thousand times.
6., without the buyer's permission, it is strictly prohibited for the seller to contract the whole part of the contract involved in the contract to other companies for processing. Otherwise, the Seller shall be liable for breach of contract in accordance with the breach clause of the contract as a breach of contract.
Three. The terms of business:
1. mold price:
1.1 after negotiation between the two parties, the seller will provide the final offer of the mould approved by the buyer and sign the price confirmation as an indispensable part of the contract.
The total amount of 1.2 contract (including VAT mold ____%) rmb_______.
1.3 the total cost of the price of the mold contains the following expenses, and the Seller shall not ask the buyer for the following reasons:
1.3.1 the cost of all the fixtures and tools required by the seller for the molding / two processing / assembly of the product;
1.3.2 the seller, according to the contract, carries out the cost of material, equipment and manpower for mould design, test mould.
1.3.3 the cost of the sample (800 sets) provided by the seller to the buyer for the certification of the mold and product;
1.3.4 the seller is the cost of the die vulnerable spare parts to ensure the normal production of the mold;
1.3.5 the cost of the related tools and tools for other processes that are prepared for the normal production of the product.
1.4 when the written request of the buyer the seller according to the change of the product design for the mould modification, if the mould modification is relatively simple, including less mold material changes and other simple changes from the mold, the seller to the buyer without charges; if the modification is complex, great influence on the whole structure of the mold, then the seller according to the modified working hours for mold to the buyer by the buyer offer, the corresponding mold modification cost. The buyer shall not bear any responsibility for the repair or modification of the mold due to the seller's reason, due to the failure of the mold to meet the buyer's requirements.
1.5 by the seller to the buyer's manual and cost technical support from the normal cost, the Seller shall give the buyer recognized the way the corresponding compensation.
2. the progress of the model:
2.1 after the seller has received the product drawing file after the buyer's confirmation, that is,
The cost of artificial / stop line formation. The two parties may sign separately the raw material for production.
3. if the seller has caused the seller to the buyer of the product quality and schedule is not up to the requirements of the buyer, the buyer and customer missed the best time to market, or the buyer was forced to cancel the project, so that the buyer and its customers suffer serious losses and loss of material research, in addition to the seller to refund all previous the buyer to pay the purchase price, depending on the actual situation of the seller also bear the buyer direct and indirect economic losses.
4., if the seller is unable to resist force, including the war, fire, strike, and other force majeure caused by Chinese law, the buyer will allow the buyer to dismiss it. The Seller shall notify the buyer in written form within 24 hours after the occurrence of the force majeure, and the seller is obliged to take all necessary measures to deliver the goods as soon as possible. If the force majeure continues for more than 2 weeks, the buyer has the right to cancel this contract.
5. other unfinished matters: implemented in accordance with the economic contract law.
Eight. Dispute settlement
Any dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly negotiation first. If no negotiation can be reached within 30 days, either party can submit the dispute to the municipal court.
The parties to this contract shall be strictly enforced. If one party fails to perform the contract in the cause of the contract, the party must ask for the consent of the other party two weeks in advance, and the contract shall be terminated.
The buyer: the seller: ____________ ____________
Representative: Representative: ___________ ____________
英文合同 6
英文合同中使用的大量長句,主要分為三大類:簡單長句、復合長句和并列長句。在翻譯這些長句時,首先要正確理解各種相關成分的邏輯關系,然后再適當切分,理出句子的主干成分。最后再按漢語表達習慣,變動語序,重新組合。這樣才能連貫、準確、清晰地予以表達。今天我們就先說一下簡單長句和并列長句的翻譯。
簡單長句及其翻譯
在翻譯英文商務合同中的簡單長句時,首先要正確理解各種相關成分的邏輯關系;然后再適當切分,理出句子的主干成分,翻譯時以句子的主干為主導;最后再按漢語表達習慣,變動語序,重新組合。這樣才能連貫、準確、清晰地予以表達。下面舉三個簡單長句翻譯的例子來說明:
1.The Buyers may,within 15 days after arrival of the goods at the destination,lodge a claim against the sellers for short-weight being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor.
這是一個簡單長句,其主干為The Buyers may…lodge a claim…。
修飾謂語動詞的狀語有三個:
a. 分別表示時間within 15 days after arrival of the goods at the destination
b. 方式being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor和
c. 目的for short-weight
而且狀語中還有狀語,作定語的分詞issued還有自己的狀語by a reputable public surveyor。
眾多狀語,盡管在英語中的位置十分靈活,然而按照漢語的行文規范,方式狀語一般應位于動詞之前;而有些狀語在譯文中可以靈活處理,例如本句中的時間狀語,可以提前至句首。因此,上句可譯成:貨物抵達目的'港15天內,買方可以憑有信譽的公共檢驗員出示的檢驗證明向賣方提出短重索賠。
2. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract,the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of USD30,000 in favor of the Seller through a bank at export port.
此句的主干為…the Buyer shall proceed to pay the price…to the Seller,其中含有一個時間狀語within 30 days after the signing and coming into effect of this contract。
從語用的角度來看,商務合同中許多時間狀語表示的是某一締約方必須在何時何地承擔某一義務和享有某一種權利,即時效性。因此整個句子的重心不是句子的動詞,而是發生動作的時間。
在譯成中文時,為了突出行為的時效性,時間狀語應盡量靠近表示義務責任的關鍵詞“須”。此句中還含有一個較為復雜的方式狀語by opening an irrevocable L/C…,其中含有三個介詞短語作定語修飾an irrevocable L/C。按照漢語的行文規范,方式狀語一般應位于動詞之前。
此外,若動詞同時帶有時間狀語和方式狀語時,英文的通常順序是方式在前,時間在后,而漢語卻正好與之相反,為方式在后,時間在前。因此本句可譯成:
買方須于本合同簽字并生效后30天內通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計30 000美元。
3. The Equipment and Material shall be carefully and properly packed in the best and stable condition according to the figures and characteristics of the Equipment and Material so as to withstand long-distance sea and inland transportation and numerous handlings.
此句的句子結構并不復雜但包含一個較為復雜的方式狀語。從語用特征的角度來看,方式狀語通常都是規定性的,其作用是規定合約方履行某項義務必須采取的方式或手段,在合同的語言環境下,即使有關締約方履行了合同規定的義務,但若其履行義務的方式與合同規定的方式不符,乃構成違約。因此,方式狀語的作用通常都是比較重要的。本句可譯成:
設備和原料須根據其形狀和特點以完善而牢固的方式精心妥當地包裝,包裝須適合于長途海、陸運輸,能經受多次裝卸。
并列長句及其翻譯
由于撰寫合同時不能遺漏任何可能情況,所以英文商務合同中往往有大量并列成分。這些并列成分包括并列的詞、短語以及從句。從語用角度看,并列的平行結構使合同的句式平衡,表意完整。在翻譯由兩個或兩個以上的并列單句構成的復雜長句時可以采用分句譯法。并列長句的分句之間的語義關系比較松散,因此翻譯時可以斷開,分解成單句獨立存在。例如:
The Buyer shall have the right to claim against the Seller for compensation of losses within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the quality of the goods be found not in conformity with the specifications stipulated in the Contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau and the Buyer shall have the right to claim against the Sellers for compensation of short-weight within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the weight be found not in conformity with that stipulated in the Bill of Lading after re-inspection by the CCIB.
此句由兩個結構相同的并列分句組成,均為主句在前,條件狀語在后,在兩個條件狀語中均含有時間狀語,此外,兩個并列分句中也都含有時間狀語,均為within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,譯成中文時,條件狀語應分別置于主句之前,而所有的時間狀語均放在各自修飾的動詞的前面。同時,為了符合漢語句式較短的特點,可以將兩個并列分句斷開,分解成兩個單句,即譯成:
若貨物經中國商品檢驗局復檢后發現質量與本合同之規定不符,買方有權于貨物抵達目的港后的60天內向賣方提出索賠。若經中國商品檢驗局復檢發現貨物質量與提單所示重量不符,買方有權于貨物抵達目的港后的60天內向賣方提出短重索賠。